三茶で中国語ミニ講座030
“今天我们去三茶的棒球中心打个球,散散心吧!”
030
“Jīn tiān wǒ men qù Sān chá de bàng qiú zhōng xīn dǎ ge qiú , sàn sàn xīn ba!”
「今日は気晴らしに三茶のバッティングセンターに行こうぜ!」
☆ポイント:
1.「気晴らし」は「散心(sàn xīn)」。憂さを晴らすという意味では「解闷(jiě mèn)」とも言います。ほかに「发泄压力(fā xiè yā lì )」「ストレスを発散させる」、「消除压力(xiāo chú yā lì)」「ストレスを解消する」という表現もあります。
2.「野球」は「棒球(bàng qiú)」と言います。「野球をやる」と動詞が入る場合は「打棒球」。球技は基本的に「打(dǎ)」が動詞になります。「打篮球(バスケする)、打乒乓球(卓球する)、打高尔夫球(ゴルフする)」などなど。ただしサッカーだけは足で蹴るので、蹴るという動詞の「踢(tī)」を使い「踢足球」と言います。
3. 文法解説すると、これは「連動文」と言えます。連動文は、関連した動作が二つ以上入っている文で、ここでは「去」(行く)と「散心」(気晴らしする)です。基本的に動作の順番にならべるため、「行く→気晴らしする」の順番です。日本語とは逆ですね。
※知る人ぞ知る三茶のバッティングセンター。入口は非常階段からのみで、ビルの屋上にありましたが、残念ながら今は打球の音は聞こえなくなってしまいました。
※サンチャイナでレッスンを始めてみませんか?まずは体験レッスンにお申込みください。