体験入学受付中

HOME // 関連情報 // 【ドラマで中国語】ハコヅメ編2

CATEGORY


コラム

【ドラマで中国語】ハコヅメ編2

ドラマの名台詞ではなく、ドラマに出てきた、日常で使えそうなフレーズを紹介します。

今回は『ハコヅメ ~たたかう!交番女子~』よりピックアップ!

 

―――――――――――

「その子の様子どうだった?」

「割と落ち着いたように見えましたけど。」

―――――――――――

↓↓↓中国語に変換すると↓↓↓

―――――――――――

「那个孩子的情况怎么样了?」(Na4 ge hai2 zi3 de qing2 kuang4 zen3 me yang4 le?)

「她的状态看起来比较平静了。」(Ta1 de zhuang4 tai4 kan4 qi lai2 bi3 jiao4 ping2 jing4 le.)

―――――――――――

※解説※

1「看起来~」で「見たところ~だ」という表現。「看」は「見る」という意味だけではなく、「考え、見解」という意味でもつかいます。「起来」は文法用語でいう方向補語で、動詞の直後に置かれ、「何かをし始める、~しだす、~してみる」というような意味で使います。例えば、

「闻起来味儿很臭,吃起来很好吃。(wen2 qi lai2 weir4 hen3 chou4 , chi1 qi lai2 hen3 hao3 chi1.)」

「匂いを嗅いでみるとくさいが食べてみると美味しい」

となります。

方向補語は概念での動きを表すこともあるので、日本人にとって使いこなすのは難しいですが、直訳で考えず、感覚的にとらえるしかありません。直前に置く動詞とセットで覚えると感覚がつかめてくるでしょう。

2「平静」は「気持ちが落ち着く」という意味で、もし「病気の様態が落ち着く、安定する」と言いたい場合は「稳定(wen3 ding4)」を使います。

関連情報一覧