【ドラマで中国語】彼女はキレイだった編1
ドラマの名台詞ではなく、ドラマに出てきた、日常で使えそうなフレーズを紹介します。
今回は『彼女はキレイだった』よりピックアップ!
なお、タイトルの直訳(中国での報道)は『她很漂亮(ta1 hen3 piao4 liang)』ですが、中国語では形容詞に過去形が無いので「だった」を入れるには過去を表す言葉を足す必要があります。例えば『她曾经很漂亮(ta1 ceng2 jing1 hen3 piao4 liang)』(かつてきれいだった)『她小时候很漂亮(ta1 xiao3 shi2 hou hen3 piao4 liang)』(子供のころきれいだった)のように。
―――――――――――
「ジャクソン、傘持った?夜から雨降るらしいよ。」
「え!持っていきます、ありがとうございます。」
―――――――――――
↓↓↓中国語に変換すると↓↓↓
―――――――――――
“杰克逊,你带伞了吗?听说晚上要下雨。”
(Jie2 ke4 xun4 , ni3 dai4 san3 le ma ? ting1 shuo1 wan3 shang4 yao4 xia4 yu3.)
“诶!我拿过去,谢谢。”
(Ei ! Wo3 na2 guo4 qu, xie4 xie.)
―――――――――――
※解説※
1傘を携帯するという意味で「带伞(dai4 san3)」です。ほかに「傘をさす」は「打伞(da3 san3)」、「傘を持つ」は「拿伞(na2 san3)」と言います。
2近い未来に起こりそうな事をいう時は「要」を使います。英語の「will」のような感じです。例えば
飞机就要起飞了。(Fei1 ji1 jiu4 yao4 qi3 fei1 le.)(飛行機は間もなく離陸します。)
「要」の前に「就」を入れると「もうすぐ」が強調されます。
3中国語を知らない人でも「ありがとう」「谢谢」は知ってる人は多いですね。ただ発音が「シェイシェイ」ではなくて「シエシエ」です。イントネーションは最初の「シ」が一番高くて大きくてだんだんすぼんでいく感じです。「キャンセル」とか「フィラメント」のような音の高さで「シエシエ」と言ってみましょう!