【ドラマで中国語】古畑任三郎編1
ドラマの名台詞ではなく、ドラマに出てきた、日常で使えそうなフレーズを紹介します。
今回は『古畑任三郎』よりピックアップ!
―――――――――――
「いつから気付いていたんですか?」
―――――――――――
↓↓↓中国語に変換すると↓↓↓
―――――――――――
“你从什么时候注意到的呢?”
(Nǐ cóng shén me shí hòu zhù yì dào de ne?)
―――――――――――
※解説※
1「从」は「従」の簡体字。「から、from」の意味です。ピンインがcから始まるので「コン」と読み間違えないように!「cóng」は「ツオン」です。
☆「从」を使った例文:
我从今天开始学习汉语。(私は今日から中国語学習を始めます。)
Wǒ cóng jīn tiān kāi shǐ xué xí hàn yǔ.
从你家到这里要多长时间?(あなたの家からここまでどのくらいの時間がかかりますか?)
Cóng nǐ jiā dào zhè lǐ yào duō cháng shí jiān?
2「注意到」は気づく。否定「気づかなかった」は「没注意到」。
3過去形ですが「了」ではなく「的」になっているのは、「是~的」の構文になっているからです。この構文は、過去に起こった事柄を、「是」と「的」の間に挟むことで強調する言い方です。ここでは「是」が省略されています。
☆「是~的」を使った例文:
我是从开始就注意到的。(私は最初から気づいていました。)
Wǒ shì cóng kāi shǐ jiù zhù yì dào de.
她不是坐新干线来的,是坐飞机来的。(彼女は新幹線ではなく、飛行機で来たのです。)
Tā bù shì zuò xīn gàn xiàn lái de,shì zuò fēi jī lái de.