体験入学受付中

HOME // 関連情報 // まったく違う漢字たち05

CATEGORY


コラム

まったく違う漢字たち05

日本と全く違う漢字シリーズの第五弾!

中国語の文字について、多くの漢字は日本と同じですが、一部の文字は「簡体字(jiǎn tǐ zì)」という旧漢字を簡略化した字を使っています。なお旧漢字のことを「繁体字(fán tǐ zì)」と言い、香港や台湾などでは現役で活躍しています。日本も簡略化の道を歩んでいます。例えば「應」を「応」に、「醫」を「医」にしたり。しかし、日本の現代漢字の簡略の仕方と異なる道を歩んだ中国の文字たちをいくつかご紹介します。

 

今回は頻出文字の中で、似たような字で間違えやすい三つの字「车」「东」「乐」をご紹介します。どれも草書体からきてるので書道をたしなんでいる方は分かるかもしれません。

まずはこちら。これはなんでしょう?(文字画像は「百度漢語」より。画像をクリックすると「百度漢語」の該当文字ページが表示されます)

 

 

 

 

「chē」と読み、これは「車」の簡体字です。車偏やつくりの字はこの形にします。「军(jūn)、输(shū)、轻(qīng)、载(zǎi)」など。

 

続いてこちら、これは?

 

 

 

 

 

 

「dōng」と読み、これは「東」の簡体字です。「東」のつくりのある字もこの形になります。「栋(dòng)、陈(chén)、冻(dòng)」など。ただし「練」だけなぜか「(liàn)」と書くので中国語検定試験を受ける方はご注意を。

 

 

こちらは分かりますか?

 

 

 

 

 

「lè」などと読み、これは「楽」の簡体字です。「東」の簡体字「东」に似ているのでご注意ください。

次回もお楽しみに。

 

まったく違う漢字たちシリーズ 01 / 02 / 03 / 04

関連情報一覧