龍のつく言葉
龍は中国では特別な存在です。古代神話の伝説より、中国人は自分たちの事を「龙的传人(lóng de chuán rén)」(龍の子孫)と自称することもあります。
今年は「龙年(lóng nián)」(=辰年)ですから中国人にとって特別な年です。
中国では春節(今年は2月10日)から干支が変わりますので、春節のあいさつでよく使われる龍のつく熟語少しご紹介します。
「祝你」を以下の熟語の前に置くと新年の挨拶になります。
龙马精神(lóng mǎ jīng shén)
「龙马」は伝説上の龍のような駿馬の事で、向上心や奮い立つ気持ちを表します。
龙腾虎跃(lóng téng hǔ yuè)
龍が飛び回ったり虎が跳躍するように、力強く奮起し、何でも叶うことを表します。
龙飞凤舞(lóng fēi fèng wǔ)
主に書画について、筆勢が力強く、柔軟で奔放なことを指します。「凤舞龙飞」とも。
画龙点睛(huà lóng diǎn jīng)
文章や話したりするとき、内容をより深く生き生きとさせることのたとえ。
龙凤呈祥(lóng fèng chéng xiáng)
おめでたいこと。吉祥の兆し。昔の小説から生まれた言葉。