【ドラマで中国語】『不適切にもほどがある』編-1
ドラマのセリフから、日常で使えそうな中国語のフレーズを例文もまじえて紹介します。
ドラマのセリフを使った学習は、実際の会話の流れを理解しやすくし、自然な中国語の表現を身につけるのに役立ちます。
今回は『不適切にもほどがある』から、言葉を適切に(?)ピックアップして5回にわたってご紹介したいと思います。中国語でのタイトルは『极度不妥(jí dù bù tuǒ)』と言います。
―――――――――――
「頑張れよ井上、お前ならできるよ。」
「僕の夢は科学者になってタイムマシンを発明し、30年後の未来からこの六中2年B組にタイムスリップしてくることです。」
―――――――――――
↓↓↓中国語に変換すると↓↓↓
―――――――――――
那你就加油吧井上,你一定办得到的。
我的梦想是成为科学家发明时光机,从三十年后的未来穿越时空回到六中的二年B班。
―――――――――――
Nà nǐ jiù jiā yóu ba Jǐng shàng, nǐ yí dìng bàn de dào de.
Wǒ de mèng xiǎng shì chéng wéi kē xué jiā fā míng shí guāng jī, cóng sān shí nián hòu de wèi lái chuān yuè shí kōng huí dào liù zhōng de èr nián B bān.
―――――――――――
※解説:
いきなり文が長くて難しいと思うかもしれませんが、区切ってみると分かりやすいですよ。
a.[我的梦想]是[成为/科学家]→→[私の夢]=[になる/科学者]
b.发明/时光机,→→発明する/タイムマシンを
c.[从/三十年后的未来]穿越/时空→→[から/30年後の未来]超える/時空を
d.回到[六中的二年B班]。→→に戻る[六中の2年B組]
1.「那你就(nà nǐ jiù) …」―「だったら君は~」
・前の発言を受けて「それならば」という返しの時によく言います。
2.「加油吧(jiā yóu ba)」頑張れよ。
・「…吧(ba)」は「~してね。~だな。~しようよ。」というような、命令や推測、同意を求めるような意味の、語気を和らげる表現になります。
3.「一定(yí dìng) …」―「きっと(~する)」
・副詞では決意を表す意味です。形容詞では「絶対だ」、「不一定」だと「~とは限らない」の意味です。
4.「办得到(bàn de dào)」―「できる、やり遂げられる」
・「办(辦の簡体字)」は「やる、(処理)する」、「到」は目的に達する意味の結果補語、「得」は出来るという意味の可能補語です。可能補語を使わず「能办到」と言うことも出来ます。
5.「梦想 (mèng xiǎng)」―「夢、理想、渇望していること」
・寝てるときに見る夢は「做梦(zuò mèng)」、ただし「你别做梦了!(nǐ bié zuò mèng le)」というと、現実的に叶うのが難しそうな発言に対しての「んなわけねーだろ!」的な意味になります。「~の夢を見た」という時は「梦见…(mèng jiàn)」といいます。
6.「成为(chéng wéi) …」―「~になる」
・何かの肩書きを持つという意味で「当(dāng)」を使うこともあります。
7.「穿越(chuān yuè)」―「超越する、突き抜ける、通過する」
・主に時間や空間を飛び越える意味です。「穿越时空(chuān yuè shí kōng)」で「タイムスリップ」になります。「穿」は「通す、通る」の意味で「(服を)着る、履く」の意味もあります。
8.「从(cóng)…回到(huí dào) …」―「~から~に戻る」
・通常は「場所」を入れます(例:从医院回到家(病院から家に戻る))。他にも「時間」や「状況」を入れることもできます(例:从未来回到现在(未来から現在に戻る)、从悠闲的旅行回到忙碌的生活(のんびりした旅行から忙しい生活に戻る))。