【ドラマで中国語】『ホットスポット』編-1
今回は『ホットスポット』より、特にホテルでの中国の方への接客、もしくはご自身が中国語圏への旅行で使えそうなフレーズをピックアップしてご紹介!
ちなみに『ホットスポット』は『热点(rè diǎn)』!直訳ですね。
1.チェックイン―1
―――――――――――
従業員:いらっしゃいませ、チェックインでよろしいですか?
お客様:はい、松崎です。
従業員:松崎様。確認致します、少々お待ちください。松崎様と岸本様?
お客様:あ、はい。
従業員:お手数ですがこちらにご記入お願い致します。
お客様:はい。
―――――――――――
↓↓↓中国語に変換すると↓↓↓
―――――――――――
服务员:欢迎光临!您要办理入住吗?
客人:对,我叫松崎。
服务员:松崎先生,我要确认一下资料,请稍等。是松崎先生和岸本先生吗?
客人:对。
服务员:请填写一下这份表格,麻烦您了。
客人:好的。
―――――――――――
“Huān yíng guāng lín ! Nín yào bàn lǐ rù zhù ma? ”
“Duì, wǒ jiào Sōng qí.”
“Sōng qí xiān sheng, wǒ yào què rèn yí xià zī liào, qǐng shāo děng. Shì Sōng qí xiān sheng hé àn běn xiān sheng ma? ”
“Duì.”
“Qǐng tián xiě yí xià zhè fèn biǎo gé, má fan nín le.”
“Hǎo de.”
―――――――――――
※解説:
★欢迎光临!(Huān yíng guāng lín!)
「いらっしゃいませ」という定番フレーズ。
★您要办理入住吗?(Nín yào bàn lǐ rù zhù ma?)
您(nín):「あなた」の敬語表現
要(yào)+ 動詞:「~したい」「~するつもり」
ここでは「チェックインしたいですか?」という意味
办理(bàn lǐ):「手続きをする」
入住(rù zhù):「チェックインする」
★日本語の「はい」にあたる表現:
对(duì):「はい(そのとおりです)」
好的(hǎo de):「はい(わかりました)」
是(shì):「はい(そうです)」
★我叫松崎。(Wǒ jiào Sōng qí.)
叫(jiào)+ 名前:「~という名前です」
自己紹介するときにこういいます。
★松崎先生(Sōng qí xiān sheng)
先生(xiān sheng) は「~さん(男性)」の敬称。
女性の場合は 女士(nǚ shì) を使う。
★请稍等。(Qǐng shāo děng.)
请(qǐng)+ 動詞:「どうぞ~してください」
稍等(shāo děng):「少々待つ」。
「動詞 + 一下(yí xià)」は「ちょっと~する」。動作を軽くする、試すのような意味も含みます。
★麻烦您了。(Má fan nín le.)
麻烦(má fan):「面倒だ」
ここでは「ご面倒をおかけします」という丁寧な依頼表現
まとめ:ポイント
「要 + 動詞」 で「~したい」「~するつもり」
「请 + 動詞」 で「~してください」→丁寧なお願い
「是…吗?」 で「~ですか?」の確認表現
この文法をしっかり理解しておけば、ホテルのチェックインだけでなく、さまざまな場面で応用できますよ!
もっと中国語を知りたい、学びたいと思ったら、サンチャイナで学んでみませんか?まずはお問い合わせフォームから体験レッスンにお申し込みください。