中国でも「疯狂」な人気の『ズートピア2』
『ズートピア2』、皆さんはもうご覧になりましたか?
中国では11月26日の公開直後から勢いが止まらず、海外(輸入)アニメ映画として史上最高の興行収入を記録。公開初週の興行収入は、なんとアメリカの2倍以上に達しました。12月9日時点では、中国本土だけで22億元(約480億円)の興収を突破したと報じられています。
もともと前作(2016年)の『ズートピア』も大人気でしたが、今作はその人気を軽々と上回り、すでに「海外アニメ映画の歴代トップ」とする報道も出ています。
■ 中国語タイトルは《疯狂动物城2》
中国語タイトルは 《疯狂动物城2》 (Fēng kuáng dòng wù chéng 2)。
「疯狂(fēng kuáng)」は「狂気じみた」「気が狂った」という意味もありますが、転じて「異常なほどの盛り上がり」「熱狂」というニュアンスも持ちます。
まさに今、中国では『ズートピア2』が“疯狂”状態の人気なのです。
■ 人気が爆発した理由は?
①圧倒的なIP(キャラクター)人気
上海ディズニーランドでの支持も後押しし、主要キャラクターはすでに国民的アニメIPとして定着しています。
公開前から60以上のブランドとコラボし、飲食・アパレル・玩具など幅広い分野に浸透。公開前から話題を最大化する戦略が功を奏しました。
② 映像クオリティとシアター体験
ディズニー作品らしいテーマ性と高い映像クオリティはもちろん、4DX上映は「テーマパークのアトラクションのようだ」と高評価。
子どもからコアな映画ファンまで、幅広い層を魅了しています。
③ 公開時期のアドバンテージ
中国の映画市場では、春節や国慶節に大作が集中するため、その直前の時期は比較的競合作品が少ない傾向があります。
『ズートピア2』はこのタイミングで公開されたことで、初週から高い上映シェアを確保しやすかった点も、勢いを加速させたかもしれません。
■ 『ズートピア2』登場キャラの動物名を中国語で!
映画の日本版声優紹介ページにあるキャラクター紹介順に、中国語の動物名をご紹介!
日本語/中国語(ピンイン)の順
ウサギ 兔子 (tù zi)
キツネ 狐狸 (hú lí)
ヘビ 蛇 (shé)
ビーバー 海狸 (hǎi lí)
オオヤマネコ 猞猁 (shē lì)
スイギュウ 水牛 (shuǐ niú)
トムソンガゼル 汤氏瞪羚 (tāng shì dèng líng)
ウマ 马 (mǎ)
クオッカ 短尾矮袋鼠 (duǎn wěi ǎi dài shǔ)
トカゲ 蜥蜴 (xī yì)(カメレオンは变色龙 (biàn sè lóng))
チーター 猎豹 (liè bào)
イノシシ 野猪 (yě zhū)(ブタは猪(zhū))
シマウマ 斑马 (bān mǎ)
アリクイ 食蚁兽 (shí yǐ shòu)
ホッキョクジネズミ 北极鼩鼱 (běi jí qú jīng)(ネズミは老鼠 (lǎo shǔ))
セイウチ 海象(hǎi xiàng)
ヤギ 山羊(shān yáng)
ヒツジ 绵羊 (mián yáng)
ナマケモノ 树懒(shù lǎn)
ついでに覚えよう!メジャーな動物の中国語
イヌ 狗(狗狗) (gǒu / gǒu gou)
ネコ 猫(猫咪) (māo / māo-mī )
パンダ 熊猫 (xióng māo)
ペンギン 企鹅 (qǐ’é)
トラ 老虎 (lǎo hǔ)
ゾウ 大象 (dà xiàng)
カバ 河马 (hé mǎ)
ウシ 牛 (niú)
いかがでしたか?
日本語と同じ漢字もあれば、まったく異なるものもあり、とても面白いですよね。
発音を知りたい、ズートピアのキャラクター名の中国語も知りたい、ほかの生き物の名前も知りたい、と思ったら、
ぜひ サンチャイナで一緒に学びましょう!まずは体験レッスンにお申し込みください。

