体験入学受付中

HOME // 関連情報 // 【ドラマで中国語】「最愛」編-1

CATEGORY


コラム

【ドラマで中国語】「最愛」編-1

ドラマの名台詞ではなく、ドラマに出てきた、日常で使えそうなフレーズを紹介します。

今回は『最愛』よりピックアップ!

 

―――――――――――

「その人をいつ好きになったのか覚えていない。」

―――――――――――

 

↓↓↓中国語に変換すると↓↓↓

 

―――――――――――

“我不记得是什么时候喜欢上她的。”

(Wǒ bú jì de shì shén me shí hou xǐ huan shàng tā de.)

―――――――――――

※解説※

1.記憶に関する表現をいくつか紹介します。

「不记得 (bú jì de)」(覚えていない)

「忘记了 (wàng jì le)」(忘れた)

「记得 (jì de)」(覚えている)

「不会忘记 (bú huì wàng jì)」(忘れるはずがない、きっと忘れない)

「忘不了 (wàng bù liǎo)」(印象深くて忘れられない)

 

2.「喜欢」は「好き」の意味で、後ろに「上」が付いていると「好きになってしまった」という感じを表現します。他にも「爱上了(ài shàng le)」(愛してしまった)「迷上了(mí shàng le)」(とりこになった、ハマった)とも言います。
「~上」は「ある目標や程度に達してそれが持続する」という意味合いが含まれます。例えば「考上了(kǎo shàng le)」だと「試験に受かった」、「赶上了(gǎn shàng le)」だと「追いついた」になります。「動詞+上」の使い方は文法用語で「方向補語」といい、語学検定試験でよく出題されます。

関連情報一覧