【ドラマで中国語】「最愛」編-2
ドラマの名台詞ではなく、ドラマに出てきた、日常で使えそうなフレーズを紹介します。
今回は『最愛』よりピックアップ!
―――――――――――
「お父さん、帰りは?」
「遅くなる。」
―――――――――――
↓↓↓中国語に変換すると↓↓↓
―――――――――――
“爸,你几点回来?”
(Bà,nǐ jǐ diǎn huí lái ?)
“应该会回晚吧。”
(Yīng gāi huì huí wǎn ba.)
―――――――――――
※解説※
1.日本語は会話を省略しがちですが、中国語だと最低限の語彙が無いと伝わりません。「帰りは?」は「何時に帰ってくるか?」、「遅くなる」は「帰るのが遅くなるはずだ」と言葉を足して意訳します。
2.時刻は「~点(diǎn)」と表現します。5時なら「五点(wǔ diǎn)」と言います。「何時?」と聞くときは「几点?(jǐ diǎn?)」と言います。
3.「应该」は「(状況から判断して)~のはず」、ここでの「会(huì)」は「~のはず(可能性が高い)」という意味で、よくセットで使います。
4.「回晚」は「帰ってくる時刻が遅い」。ちなみに「早く帰ってきてね」という時は「早点回来。(zǎo diǎn huí lái.)」
【ドラマで中国語】「最愛」編: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6