体験入学受付中

HOME // 関連情報 // 【ドラマで中国語】「最愛」編-2

CATEGORY


コラム

【ドラマで中国語】「最愛」編-2

ドラマの名台詞ではなく、ドラマに出てきた、日常で使えそうなフレーズを紹介します。

今回は『最愛』よりピックアップ!

 

―――――――――――

「お父さん、帰りは?」

「遅くなる。」

―――――――――――

 

↓↓↓中国語に変換すると↓↓↓

 

―――――――――――

“爸,你几点回来?”  

(Bà,nǐ jǐ diǎn huí lái ?)

“应该会回晚吧。”

(Yīng gāi huì huí wǎn ba.)

―――――――――――

※解説※

1.日本語は会話を省略しがちですが、中国語だと最低限の語彙が無いと伝わりません。「帰りは?」は「何時に帰ってくるか?」、「遅くなる」は「帰るのが遅くなるはずだ」と言葉を足して意訳します。

2.時刻は「~点(diǎn)」と表現します。5時なら「五点(wǔ diǎn)」と言います。「何時?」と聞くときは「几点?(jǐ diǎn?)」と言います。

3.「应该」は「(状況から判断して)~のはず」、ここでの「会(huì)」は「~のはず(可能性が高い)」という意味で、よくセットで使います。

4.「回晚」は「帰ってくる時刻が遅い」。ちなみに「早く帰ってきてね」という時は「早点回来。(zǎo diǎn huí lái.)」

 

 

【ドラマで中国語】「最愛」編:   1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6

 

関連情報一覧