【ドラマで中国語】『魔法のリノベ』編-1
今回は『魔法のリノベ(魔法翻新 mó fǎ fān xīn)』より、特にビジネスで使えそうなフレーズをピックアップしてご紹介!
なお、リノベーションは「翻新(fān xīn)」、リフォームは「装修(zhuāng xiū)」と言います。
―――――――――――
「ま、とりあえず注文通りにプラン作ってみるわ。」
―――――――――――
↓↓↓中国語に変換すると↓↓↓
―――――――――――
总之我先照他们的要求画设计图。
―――――――――――
Zǒng zhī wǒ xiān zhào tā men de yāo qiú huà shè jì tú.
(直訳:とにかく私はまず彼らの要求に沿って設計図を描く。)
―――――――――――
※解説:
1.「总之(zǒng zhī)」は「总而言之(zǒng ér yán zhī)」の略で、「とにかく、要するに」というような意味で、前述の話題をまとめるような時に言います。日本語は「ま」の一文字で表せてすごいですね。でも日本語の「とりあえず」は中国語では「先(xiān)」の一文字で表せますよ。
2.「照(zhào)」は「按照(àn zhào)」とも言い、「(自分の意見は入れず)~に従って、~に沿って、~通りに」という意味です。
3.「要求(yāo qiú)」の「要」は第一声になります。基本は第四声です。